НАКОНЕЦ МЫ НАХОДИМ СВОИХ ЛЮДЕЙ

НАКОНЕЦ МЫ НАХОДИМ СВОИХ ЛЮДЕЙ

2 ноября 2023 г.

Молодой кораблестроитель Софи Светт входит в серию книг HackerNoon. Вы можете перейти к любой главе этой книги здесь. ГЛАВА XIV

НАКОНЕЦ МЫ НАХОДИМ СВОИХ ЛЮДЕЙ

– Я ​​заставил Хирама ждать довольно долго, – продолжил Лавдей уже более твердым голосом. - Мне не было и семнадцати, когда он впервые за мной ухаживал, а теперь мне под сорок. Я никогда не чувствовал особого призыва к браку и не думал, что у них есть для этого большой талант. И Господь, казалось, наполнил мои руки там, где он меня засадил».

«Дорогая Лавдей! Я думаю, что Он это сделал!» — пробормотала Октавия.

Моё сердце было слишком полно для слов. Кажется, я впервые осознал, чем была для нас Лавдей. Ферма Араундат-Хилл без нее была чем-то, чего мое воображение не могло уловить. Я уставился на нее в полном смятении.

— Сейчас не время думать о женитьбе или о женитьбе, когда в семье проблемы, — продолжал Лавдей; «Не без особых причин, как можно сказать. Но… но о Хираме сейчас вроде как о нем нужно позаботиться…»

— А вместо этого ты заботился о нас все эти годы! - сказал я с упреком в себе, потому что мы всегда считали этот роман Лавдей всего лишь поводом для улыбки.

— Не так уж и много, — добросовестно поправила Лавдей. «Я не могу сказать, что когда-либо чувствовал настоящую необходимость заботиться о мужчине, но… но кажется, что нам нужно пожениться прямо сейчас. Хирам — профессор и богобоязненный человек, если он когда-либо был, и все же я не могу доверять ему, чтобы он везде ходил один — мужчины так легко увлекаются».

Это вызывало недоумение; разве Хирам с юных лет не путешествовал один?

«Кроме того, у него не так много мужества, чтобы довести дело до конца, как у меня, если я это говорю», — задумчиво продолжал Лавдей.

Стала ли Лавдей наемницей и жаждала, чтобы бизнесу Хирама помогала ее превосходящая «мужа»? Я почувствовал холодок в тени подозрения, которого мне в следующий момент стало стыдно, что Лавдей бежит от нашего падающего состояния.

«Но мы хотим, чтобы у тебя была красивая свадьба, Лавдей», — сказала Октавия. «И только сейчас…»

- Послезавтра к министру, - твердо сказала Лавдей. «Я выйду замуж за Господа, и это не будет иметь никакого значения, если у меня не будет хорошего черного шелка, как я всегда рассчитывал».

"Послезавтра!" — повторили мы с Октавией встревоженным хором.

— И если не будет возражений, я вернусь снова, после того, как у нас будет небольшое свадебное турне. Возможно, это будет совсем недолго, и опять же, возможно, это займет некоторое время. Виола у меня неплохо прижилась. У нее ризовое печенье среднего качества, а пироги и пирожные не отстой. Во всяком случае, я могу доверять ей неделю или две».

«И ты вернешься? О, Лавдей, как восхитительно! мы плакали. «Но тебе не следовало нас так пугать».

«Я никогда не ожидал, что вы знаете, что именно здесь Господь поразил меня», — сказала Лавдей с удивленным, почти обиженным выражением лица. «Почему, ради земли! Я не думаю, что смогу жить где-то еще, кроме фермы Граунднат-Хилл, пока такое место существует. Говорят, есть существа, сбрасывающие шкуру, но Господь никогда не делал меня таким.

«Хирам, он бродячий нрав. Он всегда был и всегда будет. Если нет возражений, то ему будет полезно приходить сюда время от времени, или когда у него будет заклинание настройки, и я смогу его застегнуть, застегнуть и улучшить. Хирам всегда нуждался в регулярном присмотре, как и я всегда».

«Это будет красиво! Как если бы вы вообще не были женаты», — сказали мы с огромным облегчением, и если мы и задавались вопросом, можно ли снова доверять Хираму после свадебного тура, то это было лишь смутно, поскольку идеям Лавдея не всегда было легко следовать.

На следующий день Хирам появился в очень приподнятом настроении. Как бы трудно ни было Лавдей писать письма, она, очевидно, сообщила своему верному возлюбленному, что ее верховное веление — назначить этот день. Тем не менее она пренебрегала его весельем. Несмотря на странный выбор дня свадьбы, было видно, что Лавдей остро чувствовала невзгоды, омрачающие семью.

Фотография была следующим делом в «объединении» Хирама, но его невеста решила, что торговля эссенциями должна быть продолжена и в свадебном путешествии. По ее словам, фургон с фотографиями был слишком медленным и громоздким для свадебного тура. Это был «ее способ действовать быстро».

Хирам настоял на том, чтобы по этому случаю перекрасить свою повозку, хотя были опасения, что краска не высохнет, и его изображение, украшавшее борт, было нарисовано с блестящим пурпурным галстуком, который он собирался надеть на свой праздник. свадьба. Лавдей не желала, чтобы мы даже пошли с ней к священнику, но мы устроили засаду за ивовой изгородью мистера Гроувера, и все мы, даже Сайрус — с нами была Элис Йорк, — бросали после свадьбы рис и старые туфли. то есть карета сущности, которая с новым блестящим слоем краски выглядела настолько празднично, насколько подобало случаю.

Лавдей, которая не одобряла подобные демонстрации, сидела, мрачно не обращая внимания, а мы с аплодисментами шли за ней, пока не дошли до последнего поворота Пальмиры, почтовой дороги. Затем она смягчилась и повернула к нам застенчивое, почти заплаканное лицо, в котором едва ли можно было узнать лицо Лавдей.

На заборах Пальмиры были вывешены объявления о предстоящей продаже банкротства. Они смотрели на нас бесстыдно, тошно на всех родных, знакомых дорогах, превращая зеленые радости весны в насмешку. Даже на берегах нашей прекрасной реки были эти отвратительные знаки, напечатанные крупным шрифтом, чтобы их можно было прочитать с парохода и судна. Даже в порту на каждом углу красовалось ужасное объявление. Нам пришлось придумывать предлоги, чтобы помешать бабушке воспользоваться привычными дисками, чтобы их не прочитали даже ее тусклые старые глаза, настолько большие были буквы.

Всего за несколько дней до выставленной на аукцион продажи «Эвелин Марчмонт» вернулась домой. Это я принес с почты ужасный, громоздкий пакет, в котором было столько труда, усилий и надежд.

Ни одна из банальных поговорок не является столь верной, как то, что несчастья никогда не приходят поодиночке. Нести его Октавии было почти больше, чем я мог сейчас вынести!

Это было субботнее утро, и они с Эстель были вместе в студии на чердаке последней. Теперь они очень часто бывали вместе; после посещения города возникла настоящая близость.

Признаюсь, иногда я чувствовал себя немного отстраненным. И тем не менее, производство сыра и консервов приносит удовлетворение, если вы чувствуете, что у вас есть настоящий талант в этом направлении, который, я полагаю, едва ли уступает тому, который человек испытывает в производстве литературы и искусства! Более того, я не отказался принять утешение, которое предложила мне Октавия. По ее словам, постоянно появлялись лучшие картины и истории, чем она или Эстель могли когда-либо надеяться дать миру, в то время как никто никогда не мог превзойти меня в сыре из шалфея или желе из айвы!

Я задавался вопросом, носил ли кто-нибудь когда-нибудь по этой чердачной лестнице с тех пор, как был построен старый дом, тяжелую ношу, чем для меня была «Эвелин Марчмонт»! Я сел на верхнюю ступеньку лестницы с ощущением, что с тяжелым сердцем и ужасным пакетом мне не пройти дальше.

«Мне показалось, что я увидела Вирсавию, идущую из офиса», — услышала я слова Эстель. «Возможно, мы услышим сегодня».

А потом я собрал нервы и пошел в студию. Я только надеялся, что Октавия не будет плакать. Она делала это редко, но когда слезы потекли, это была буря. Я стоял, потеряв дар речи, пока Октавия смотрела на пакет.

«О, Эвелин вернулась!» воскликнула она, легкомысленно. «Я знал, что так и будет. Не думай, что я против, Вирсавия! Я пережил все эти муки и преодолел их. Мне не нужно сейчас говорить, что я не могу делать такие вещи. Но ох, Эстель, тебе письмо! Поторопитесь и откройте его!»

Она небрежно бросила сверток на стол и, затаив дыхание, смотрела, как Эстель раскрывает письмо. Вылетела тонкая полоска бумаги, счастливо известная преуспевающим производителям сыра и консервов!

«Мы находим рассказы вашей сестры очаровательными», — прочитала Эстель голосом, наполовину сдавленным от восторга. «Мы прилагаем чек на два отправленных первыми и немедленно проверим остальные. Тот факт, что они использовались в ее детском саду, никоим образом не повредит их использованию нами, и мы были бы рады рассмотреть любые другие, которые могут оказаться у нее под рукой. Мы видим в них новизну и были бы рады, если бы она представила серию для нашего журнала, которая будет выходить в течение трех или шести месяцев. Ваши оригинальные рисунки настолько ярко иллюстрируют работу вашей сестры, что мы пророчим, что ваша совместная работа будет иметь настоящий успех, и действительно были бы рады, если бы вы отказались от всего, что вы можете сделать в нашей области».

Ох, а потом в студии было веселье! Никто из нас не был таким уж старым, и, конечно, нельзя было ожидать, что Эстель, чье это было личное дело, отнесется к этому очень спокойно.

«Только маленькие рассказы, которые я написала для своего детского сада. Эстель бы их послала, — со слезами радости объясняла Октавия. «Представь, как они находят в них новую нотку и пророчат настоящий успех! Посмотри, что они говорят!» — добавила она, когда я поднял «Эвелин Марчмонт» с пола, куда он упал.

Я открыл посылку и прочитал распечатанную информацию.

«Издательства сожалеют, что их список книг на предстоящий год уже настолько велик, что они вынуждены вернуть вашу интересную рукопись».

Был добавлен следующий P.S.: «Критика одного из наших читателей прилагается, так как думается, что автор, возможно, найдет в ней ценный совет».

Я протянул Октавии прилагаемый клочок синей бумаги, и она прочитала вслух: «Обычная история, не лишенная интереса, хотя и несколько высокопарная и старомодная. Материал автора, кстати, взят из книг, а не из жизни. Ей было бы лучше, если бы она использовала свой повседневный жизненный опыт в письменной форме, а не выходила за пределы своего окружения».

— Я сама это выяснила, — быстро сказала Октавия. «Опыт и читатели издателей, кажется, иногда указывают на один и тот же вывод! Подумать только о моих детских сказках и песенках, которые обещают иметь настоящий успех – и все это благодаря пухлым малышам Эстель! Я уверен, что более половины успеха будет принадлежать ей. И если я когда-нибудь напишу еще слово, я обращусь за материалом в Пальмиру!»

Мы все еще обсуждали радость и чудо этой удачи, и я только что предложил немедленно сообщить об этом Сайрусу, чтобы он мог, по крайней мере, иметь практическое утешение, зная, что мы все можем позаботиться о себе, когда раздался голос у подножия лестницы:

«Можно я поднимусь?»

«Конечно, можно», — ответила Эстель, потому что это была Элис Йорк.

И Алиса подошла к нам с такими ярко пылающими щеками, что мне захотелось предостеречь ее от побега наверх; но там был такой стук, что я не мог. И когда подходили к ней внимательно, то видели, что глаза ее светились мягко и туманно, как будто она была глубоко тронута. Но в то время, когда Эстель изливала на нее историю восхитительного двойного успеха, я подумал, что неудивительно, что она так выглядела. Алиса мне очень сочувствовала.

Но вскоре мне вдруг пришло в голову, что она, несмотря на свой вид, немного рассеянна; как будто у нее была своя история, и меня внезапно охватило подозрение.

Мне очень хотелось спросить ее, знает ли она причину, по которой Дэйв задержался, но я не осмелился. Ей стало заметно не по себе, она ходила по студии, рассматривала вещи, которые видела до этого пятьдесят раз, и задавала вопросы, ответы на которые знала наизусть. Затем она встала у окна, забарабанила по стеклу и заметила, что малиновки на старом вязах поступили мудро, построив свое гнездо так высоко, вне досягаемости бродящих кошек. И вдруг она повернулась, подошла к нам и разразилась между смехом и плачем:

«Девочки, я не знаю, как вам сказать, и не знаю, как вы это воспримете в такое время, как это; но я... я обещала ему, что скажу тебе это... что, если ты не возражаешь, я буду твоей сестрой!»

Эстель первой подошла к ней и обвила руками шею.

«Это именно то, чего я хотел, ты знаешь это, маленький лицемер! А ты такая милая, что почти достаточно хороша для него и почти возместишь ему все, что он выстрадал!»

Теперь я должна признать, что, хотя я и была рада за Дэйва, меня охватила ужасная ревность к Сайрусу. Я не могла избавиться от ощущения, что у Дэйва более легкая натура, хотя в некотором смысле он показал себя настолько сильным, что у него могло быть много легких пристрастий, в то время как у Сайруса никогда не было бы другой женщины, кроме Элис Йорк.

Я вспомнил выражение лица Сайрус в тот день на верфи, когда Дэйв так хладнокровно монополизировал ее, а я сидел, тупо холодный и немой.

Октавия, чья недальновидность в любовных делах была вошла в поговорку, была почти такой же демонстративной, как Эстель. Она сказала, что «может быть, этому дорогому парню пока не следует думать о женитьбе…» «О, нет, нет, мы оба готовы подождать!» Алиса быстро вставила информацию, но она не могла вспомнить девушку, которую, по ее мнению, он бы выбрал в жены. А что касается невестки, то она прекрасно знала, как мы все должны ее любить и ценить.

И наконец мне удалось выпалить, как стыдливому гостю на свадьбе: «Надеюсь, ты будешь счастлив».

Но я сказал это, я знал, с сомнительным акцентом, и только тогда, когда Октавия и Эстель уставились на меня с укоризненным испугом, а Алиса стала выглядеть глубоко обиженной.

«Я думаю, что дисциплина, которую он применял, пошла ему на пользу, хотя некоторые из нас считают, что это было довольно неуместно, но благодаря этому он всегда будет благороднее и сильнее», — сказала Октавия.

«Я знаю, что недостаточно хороша для него», — кротко сказала Алиса. «Но я постараюсь быть такой и узнаю, как должна вести себя жена служителя».

«Жена священника!» — ахнули Октавия и Эстель хором.

Но я, не самый сообразительный в семье, вскочил и обнял ее.

Эстель рухнула на пуфик.

«Ты засранец, мы думали, что это Дэйв», — воскликнула она.

"Этот мальчик!" — воскликнула Элис Йорк, которая сама была почти на два года моложе мальчика. «Сайрус так и думал, и мне… мне пришлось почти попросить его забрать меня!»

«Если ты разбил сердце Дэйва, ты ответишь за это передо мной!» - сказала Эстель. Но она засмеялась. Она, видимо, разделяла мое мнение, что сердце Дэйва не такое уж хрупкое.

Тем не менее, по сей день я в этом не уверен!

Несмотря на все эти солнечные лучи, ужасный день аукционной распродажи приближался, и счастье бедного Сая лишь изредка проявлялось в вспышках света на его измученном лице. Я знал, что он упрекал себя за то, что помышлял в такое время о каком-либо собственном счастье.

В самый день перед назначенным на аукцион Сайрус получил телеграмму от Дэйва, от которого уже более двух недель никто не мог услышать ни слова.

«Прекратите продажу, если это возможно. Может удовлетворить кредиторов!»

Телеграмму принесли в дом, пока мы завтракали. Губы Сайруса побелели, пока он это читал.

«Если бы был шанс!» — пробормотал он, в то время как бабушка в блаженном беззаботности щебетала канарейке. «Но что же может сделать мальчик? У нас сейчас нет кредита, потому что у нас нет перспектив! Ты не думаешь, что я оставил бы хоть один камень на камне, Вирсавия? Для меня было бы бесполезно пытаться остановить продажу!»

«Но Дэйв не из тех, кто пускает в голову глупые фантазии», — настаивал я.

«Дэйв хороший парень, но ему всего двадцать», — сказал Сайрус; и выбросил телеграмму в корзину для мусора.

— Мне бы хотелось… мне бы хотелось, чтобы дядя Гораций не уходил, — в отчаянии сказал я.

— Он ничего не мог сделать, — терпеливо сказал Сайрус. «Кроме того, его почти выводит из равновесия тревога за Роба».

Сайрус ушел, повторив, что бесполезно пытаться остановить продажу; но у ворот его встретил правопреемник, в руки которого кредиторы передали свои требования. Он также получил телеграмму и был расположен руководствоваться ею. Его исходил от миллионера Соломона Солтера. Это был человек, для яхты которого Дэйв разработал проект.

На следующий день он приехал в Пальмиру с Дэйвом — невысокий человечек с вьющимся париком, острыми глазами и резвыми движениями, как у белки. Я могу с таким же успехом сказать здесь, что мы узнали впоследствии, что под резкой и деловой внешностью он скрывал сердце, такое же большое, как и его состояние, что не должно быть свойственно миллионерам. Но не его сердце спасло нас; это был, как он нас заверил, чисто деловой вопрос. Он хотел, чтобы была построена яхта, и Дэйв убедил его, что на нашей верфи есть все необходимое для строительства яхт. Молодой Каррутерс, чьей собственностью он управлял, тоже хотел построить яхту, и были и другие, на чьи интересы он мог повлиять в нашу сторону.

Этим ребятам, Дейву и Неду Каррутерсам, пришлось потратить некоторое время на его разговоры; у него было много утюгов в огне, но ему нравился дизайн Дэйва и его смелость. Он достаточно поговорил с ним, чтобы знать, что он не только художник, но и бизнесмен, и думал, что, если тот немного поднимет его, который он будет рад ему оказать, дело может пойти процветающе.

«Ты смеешь доверить все это Дэйву?» — с удивлением спросил я Сайруса, увидев, что облако заботы рассеялось с его лица.

«Да, при должной поддержке; он отличный парень, Дэйв, ты знаешь! - сказал Сайрус.

В Пальмире был торжественный день, когда эти ненавистные плакаты были сняты и большой отряд уволенных людей снова был нанят для работы на верфи. Мне Дейв не показался таким счастливым, как следовало бы, но счастье для всех нас немного омрачилось тревогой за Роба.

«Я не пренебрегал этим вопросом о старом Люцифере», — сказал мне Дэйв. «Я телеграфировал в разные места, где мог находиться Альф Ридер, но все тщетно. Нед Каррутерс сейчас уехал в Нью-Гемпшир, и я собираюсь последовать за ним как можно скорее, хотя это похоже на пустую погоню».

Я не осмелился сказать ему, что, по моему мнению, дядя Гораций знает всю правду. Я не знал, что он почувствует, когда узнает, что все его жертвы, принесенные ради защиты Роба от отца, оказались напрасными.

«Дошло до того, что ничто, кроме этой лошади, не спасет жизнь Роба, — продолжил Дэйв, — и если я смогу его найти, я просто заберу его с собой домой».

— Но дядя Гораций?.. Я задал вопрос.

«Я думаю, что мы все заразились страхом Роба перед своим отцом», — сказал Дэйв. «Я имею право владеть любой лошадью, которую захочу».

«У тебя будет, когда тебе исполнится двадцать один год», — парировал я. Ибо неповиновение дяде Горацию показалось мне безрассудным поступком.

Дэйв сдержал свое намерение и однажды утром отправился ловить пароход, когда ветер донес до наших ушей, когда мы стояли на крыльце, раздался звук рожка, которым Хирам Нут всегда возвещал о своем прибытии в Пальмиру. .

«Я должна была подумать, что Лавдей заглушит гудок», — заметила Октавия.

Но Лавдей выглядела гордой и счастливой, сидя рядом с Хирамом в великолепной повозке.

Но Хирам приближался не с щелканьем кнута и с живой скоростью, как обычно, а с такой медлительностью, что заставляла нас опасаться, что что-то не так. Дэйв задержался, чтобы поприветствовать их, хотя ему пришлось бежать, чтобы успеть к лодке.

«Мы опоздали, считая этого бедного старикашку!» — объяснила Лавдей издалека своим высоким, пронзительным голосом. «Он самый избитый».

И вот мы увидели, привязанную к задней части повозки, бедную старую лошадь, голова которой уныло свисала, а ребра можно было пересчитать.

«Он у тебя есть!» - воскликнул Дэйв и уронил свою дорожную сумку и пальто на садовую дорожку.

«Ну, я никогда не рассчитывала приехать без него, хотя однажды я не знала, что нам следует принести что-нибудь, кроме его тела», — сказала Лавдей. «Этот человек, Альф Ридер, уехал в Канаду и оставил лошадь на старой, ветхой ферме своего брата, где кузнечику не клюнуть. Вот он и копил деньги на свое содержание, а бедный старый Люцифер умирал от голода! Но есть! чего можно ожидать от них, делающих ставки на людей, привыкших жить за счет потерь других?»

«Мне не следовало доверять ему», — сказал Дэйв с упреком в себе. «Но он казался таким справедливым, и я заплатил ему хорошую цену».

Дэйв нежными руками гладил Люцифера, а старый конь смотрел на него почти человеческим взглядом.

«Я не знаю, удалось бы нам когда-либо заполучить его, если бы не молодой человек, который сказал, что он всем вам друг, хотя я никогда не слышал о нем в дни моего рождения – мистер Кейнс. Эдвард Каррутерс; он дал мне свою визитку. Мы встретились с ним в отеле, и сначала я подумал, что он технический, он был настолько сумасшедшим, чтобы помочь найти Альфа Ридера. А если бы не оказалось, что он приехал именно за этим — найти старую лошадь!

«И я никогда не видел, как он придерживался этого, и никогда не спал по ночам! Он ехал верхом через лес и по ужасным разбитым дорогам, по которым не могла проехать повозка. Но это еще не самое странное!»

Хирам галантно помог своей невесте сойти, и теперь она стояла с нами рядом со старой лошадью и понизила голос до таинственного шепота.

"Мистер. Гораций еще не вернулся домой, не так ли? Мы с ним тоже столкнулись в отеле, и если бы он не искал еще и Альфа Ридера! Тогда у нас была старая лошадь, по крайней мере, так, как у мистера Каррутерса. Он вывел его во двор, а мы стояли на крыльце, и я вижу, что мистер Гораций узнал его с той минуты, как только взглянул на него. И мне показалось, что мне нечего делать, кроме как просто посмеяться над музыкой.

"Я знаю, что это старый Люцифер, - говорю я. - Он принадлежит мистеру Дэвиду, - говорю я, - и я пришел с целью отвезти его домой". И тогда у меня не было времени думать об этом. что я должен сказать, но что-то сделало меня очень смелым! «Когда есть что-то, к чему лежит сердце больного мальчика, — говорю я, — ведь нет ничего, что могло бы его вылечить, кроме этой штуки, и жестоко скрывать это от него», — говорю я. Теперь мне казалось, что земля разверзнется и поглотит меня после того, как я скажу это самому мистеру Пэтриджу! Но что, по-твоему, он сделал? Тот, кто никогда не мог быть свободным от наемной помощи! Он подошел ко мне и протянул мне руку для пожатия. И «Да благословит вас Бог!» — говорит он своим трясущимся громким, сильным голосом. Мистер Гораций, который никогда не был профессором!

«Думаю, я был жестоким человеком, сам того не осознавая, Лавдей», — говорит он. «Однажды я услышал правду о себе от некоторых ваших молодых людей на верфи, и я думаю, возможно, это заставило меня задуматься», - говорит он. «Я сам иду за лошадью, — говорит он, — но ты меня опередил». Разве вы не думаете, что он действительно встретил перемену?»

Дэйв отправился к дяде Горацию со старой лошадью, после того как ее накормили и вытерли, и на склоне фруктового сада я увидел, как его встретила высокая худощавая фигура, в которой не было никакой ошибки. После небольшого разговора Дэйв вручил повод дяде Горацию и повернул назад.

«Я подумал, что будет лучше, если его отец отвезет лошадь Робу», — объяснил он мне, когда я пошел к нему на встречу.

Но я знал, что он лишил себя большого удовольствия. Редко у мальчика бывает такой такт!

И я должен рассказать ему о Сайрусе и Элис Йорк! Кто-нибудь когда-нибудь так страдал, как я, от разделенного сердца? Теперь я почувствовал почти обиду на Сайруса.

«Все сложилось так прекрасно, не так ли, Дэйв?» Я заикался; — все, кроме… — ох, если бы у меня было хоть немного такта! «О, Дэйв, тебя это волнует?» Я выпалил.

Он поймал мой взгляд, покраснел и засмеялся.

«Бедный старый Сайрус! он сам мне рассказал, — сказал он; «Думаю, он считал, что меня это должно волновать. Но только представьте себе, что Сай занимается любовью! Как ему это удавалось? Должно быть, это было похоже на танец слона. Но он добрался туда, не так ли? Никогда нельзя говорить о девушках! И он заслуживает успеха. Теперь я вижу, Вирсавия, что мы не всегда ценили Кира».

Мы! и в прежние времена он всегда считал нас с Сайрусом вместе. Лавдей не нужно было бояться, что инопланетяне никогда не будут такими же, как мы.

— Не беспокойся обо мне, Вирсавия, — добавил он легкомысленно. «В море столько хорошей рыбы, сколько когда-либо ловилось!»

«Дэйв, ты ходил на маленькие студийные чаепития Пегги Каррутерс?» — с нетерпением спросил я.

“Маленькие студийные чаепития!” — повторил он с уклончивым смехом, — как будто я не деловой человек! Я не собираюсь менять свое имя на Каррутерс!»

И он ушел, весело насвистывая; но я не знал. По сей день не знаю! Но мог ли я быть менее чем доволен, сидя на склоне сада и думая о том, как чудесно все сошлось во благо всем нам? И мы все были в одном сердце, наконец-то «свои люди», даже Роб и его отец.

Оживленный гул верфи – верфи – снова смешался с безмятежным пением нашей прекрасной реки. Мягкое голубое летнее небо склонилось над нами, как благословение, и Божье провидение было нашим верным наследием.

Из раздумий меня вывел голос Виолы:

— Мисс Вирсавия, двоюродный брат Леандера пришел по поводу сыра из свиных голов! сказала она.


О книжной серии HackerNoon: мы предлагаем вам наиболее важные технические, научные и познавательные книги, являющиеся общественным достоянием.

Эта книга является общественным достоянием. Софи Светт (2023). Молодой кораблестроитель. Урбана, Иллинойс: Проект Гутенберг. Получено https://www.gutenberg.org/cache/epub/71346/pg71346-. images.html

Эта электронная книга предназначена для использования кем угодно и где угодно, бесплатно и практически без каких-либо ограничений. Вы можете скопировать ее, отдать или повторно использовать в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg, включенной в данную электронную книгу или на сайте www.gutenberg.org< /a>, расположенный по адресу https://www.gutenberg.org/policy/license.html.. эм>


Оригинал