ШЕПЯЩАЯ ГАЛЕРЕЯ
22 августа 2023 г.Книга Жюля Верна "Путешествие к центру Земли" входит в серию книг HackerNoon. Вы можете перейти к любой главе этой книги здесь. ГАЛЕРЕЯ ШЕПОТА
ГЛАВА XXV. ГАЛЕРЕЯ ШЕПОТА
Когда, наконец, ко мне вернулось чувство жизни и бытия, мое лицо было мокрым, но мокрым, как я вскоре понял, слезами. Как долго продолжалось это состояние бесчувствия, мне теперь совершенно невозможно сказать. У меня не осталось средств для учета времени. Никогда с сотворения мира не было такого уединения, как мое. Меня полностью бросили.
После падения я потерял много крови. Я чувствовал, что меня заливает живительная жидкость. Мое первое ощущение было, пожалуй, естественным. Почему я не умер? Поскольку я был жив, оставалось что-то делать. Я попытался заставить себя больше не думать. Насколько я мог, я отбросил все мысли и, совершенно одолеваемый болью и горем, прижался к гранитной стене.
Я только начал чувствовать, что снова наступает обморок, и ощущение, что это была последняя борьба перед полным уничтожением, - как вдруг до моих ушей донесся сильный рев. Он чем-то напоминал протяжный раскат грома, и я отчетливо различал звонкие голоса, терявшиеся один за другим в далеких глубинах залива.
Откуда этот шум? Естественно, это следовало предполагать из новых явлений, происходивших в недрах твердой массы Матери-Земли! Взрыв некоторых газообразных паров или падение какого-либо твердого тела, гранита или другой горной породы.
Снова я слушал с глубоким вниманием. Мне очень не терпелось услышать, может ли возобновиться этот странный и необъяснимый звук! Целая четверть часа прошла в томительном ожидании. В туннеле царила глубокая и торжественная тишина. Так тихо, что я мог слышать биение собственного сердца! Я ждал, ждал со странной надеждой.
Внезапно мое ухо, случайно прислоненное к стене, как будто уловило слабейшее эхо звука. Мне показалось, что я слышу смутные, бессвязные и далекие голоса. Я весь дрожал от волнения и надежды!
«Должно быть, это галлюцинация», — закричал я. "Не может быть! Это неправда!"
Но нет! Прислушавшись внимательнее, я действительно убедил себя, что то, что я слышал, было действительно звуком человеческих голосов. Однако придать какой-то смысл этому звуку было выше моих сил. Я был слишком слаб, чтобы даже отчетливо слышать. Тем не менее, то, что кто-то говорил, было положительным фактом. В этом я был совершенно уверен.
Был момент страха. Ужас напал на мою душу, что это могут быть мои собственные слова, донесенные до меня далеким эхом. Возможно, сам того не зная, я мог громко плакать. Я решительно сомкнул губы и еще раз приложил ухо к огромной гранитной стене.
Да, безусловно. На самом деле это были звуки человеческих голосов.
Теперь я с большой решимостью тащился вдоль стен пещеры, пока не достиг точки, где я мог слышать более отчетливо. Но хотя я и мог уловить звук, я мог разобрать только неуверенные, странные и непонятные слова. Они долетели до моего уха, как будто были сказаны тихим голосом, как бы пробормотаны издалека.
Наконец я разобрал слово форлорад, повторенное несколько раз тоном, предвещающим большие душевные страдания и печаль.
Что могло означать это слово и кто его произносил? Это должен быть либо мой дядя, либо проводник Ганс! Следовательно, если я мог слышать их, то и они наверняка должны были слышать меня.
"Помогите", я закричал во весь голос; "Помогите, я умираю!"
Тогда я слушал едва дыша; Я жаждал малейшего звука в темноте — крика, вздоха, вопроса! Но царила тишина. Ответ не пришел! Так прошло несколько минут. Целый поток идей пронесся у меня в голове. Я начал опасаться, что мой голос, ослабленный болезнью и страданиями, не сможет достучаться до моих спутников, искавших меня.
"Должно быть, они," воскликнул я; "кто еще может быть похоронен в сотне миль ниже уровня земли?" Само предположение было нелепым.
Поэтому я снова начал слушать с самым затаившим дыхание вниманием. Когда я двигал ушами по краю того места, где находился, я нашел, так сказать, математическую точку, где голоса, по-видимому, достигают максимальной интенсивности. Слово форлорад снова отчетливо достигло моего слуха. Затем снова раздался раскатистый шум, похожий на гром, который вывел меня из оцепенения.
«Я начинаю понимать», — сказал я себе после некоторого времени, посвященного размышлениям; «Звук достигает моих ушей не через твердую массу. Стены моего пещеристого убежища сделаны из твердого гранита, и самый страшный взрыв не сможет произвести достаточно шума, чтобы проникнуть сквозь них. Звук должен идти по самой галерее. Место, где я находился, должно быть, обладало какими-то особыми акустическими свойствами».
Снова я слушал; и на этот раз — да, на этот раз — я отчетливо услышал свое имя: брошенное как бы в космос.
Говорил мой дядя, профессор. Он разговаривал с проводником, и слово, которое так часто достигало моих ушей, forlorad, было датским выражением.
Тогда я все понял. Чтобы быть услышанным, я тоже должен говорить как бы по краю галереи, которая будет нести звук моего голоса так же, как провод переносит электрический флюид из точки в точку.
Но нельзя было терять время. Если бы мои спутники отошли хотя бы на несколько футов от того места, где они стояли, акустический эффект был бы прекращен, а моя Шепчущая Галерея была бы уничтожена. Поэтому я снова подполз к стене и сказал как можно яснее и отчетливее:
"Дядя Хардвигг."
Затем я ждал ответа.
Звук не обладает свойством распространяться с такой чрезвычайной скоростью. Кроме того, плотность воздуха на такой глубине от света и движения совсем не способствовала быстроте циркуляции. Прошло несколько секунд, которые моему возбужденному воображению показались веками; и эти слова достигли моих нетерпеливых ушей и тронули мое бешено бьющееся сердце:
"Гарри, мой мальчик, это ты?"
Небольшая задержка между вопросом и ответом.
"Да-да."
..........
"Где ты?"
..........
"Потерял!"
..........
"А твоя лампа?"
..........
"Выход".
..........
"Но направляющий поток?"
..........
"Потерял!"
..........
"Сохраняй мужество, Гарри. Мы сделаем все возможное."
..........
«Одну минутку, дядя, — воскликнул я; — У меня больше нет сил отвечать на ваши вопросы. Но — ради всего святого — вы — продолжаете — говорить — со мной! Я чувствовал, что абсолютная тишина будет означать уничтожение.
"Не теряйте мужества", - сказал мой дядя. - Поскольку ты так слаб, не говори. Мы искали тебя во всех направлениях, и вверх, и вниз по галерее. Я пролил горькие слезы печали и сожаления. Наконец, полагая, что вы все еще находитесь на дороге возле Гансбаха, мы снова спустились вниз, стреляя из ружей в качестве сигналов. Однако теперь, когда мы нашли вас и наши голоса достигают друг друга, может пройти много времени, прежде чем мы действительно встретимся. Мы разговариваем с помощью какого-то необычного акустического устройства лабиринта. Но не отчаивайтесь, мой дорогой мальчик. р>
Пока он говорил, мой мозг работал, размышляя. Какая-то неопределенная надежда, еще смутная и бесформенная, заставляла мое сердце бешено биться. Во-первых, мне совершенно необходимо было знать одну вещь. Поэтому я еще раз прислонился головой к стене, почти касаясь ее губами, и снова заговорил.
"Дядя."
..........
"Мой мальчик?" был его ответ через несколько секунд.
..........
"Крайне важно, чтобы мы знали, насколько мы далеки друг от друга."
..........
"Это не сложно."
..........
"У тебя есть хронометр под рукой?" — спросил я.
..........
"Конечно."
..........
"Ну, возьми это в свои руки. Произнеси мое имя, отмечая именно ту секунду, в которую ты говоришь. Я отвечу, как только услышу твои слова, — и тогда ты точно отметишь момент, когда мой ответ дойдет до тебя". ."
..........
"Очень хорошо. Среднее время между моим вопросом и вашим ответом будет временем, затрачиваемым моим голосом на то, чтобы достучаться до вас."
..........
«Это именно то, что я имею в виду, дядя», — был мой нетерпеливый ответ.
..........
"Вы готовы?"
..........
"Да".
..........
"Ну, приготовьтесь, я сейчас произнесу ваше имя", - сказал Профессор.
Я приложил ухо вплотную к стенкам пещеристой галереи, и как только слово "Гарри" достигло моего уха, я обернулся и, прижавшись губами к стене, повторил звук.
..........
"Сорок секунд", сказал мой дядя. Между этими двумя словами прошло сорок секунд. Следовательно, звуку требуется двадцать секунд, чтобы подняться. Теперь, если учесть тысячу двадцать футов на каждую секунду - у нас есть двадцать тысяч четыреста футов - полторы лиги с половиной... восьмой."
Эти слова легли в мою душу как погребальный звон.
«Полторы лиги», — пробормотал я низким и отчаянным голосом.
..........
«Это будет преодолено, мой мальчик», - воскликнул мой дядя веселым тоном; «зависит от нас».
..........
"Но знаешь ли ты, восходить или спускаться?" — спросил я достаточно тихо.
..........
"Надо спускаться, и я скажу вам почему. Вы достигли огромного открытого пространства, своего рода голого перекрестка, от которого во все стороны расходятся галереи. То, в чем вы сейчас лежите, обязательно должно привести вас к Это место, потому что кажется, что все эти могучие трещины, эти разломы внутри земного шара исходят из огромной пещеры, которую мы в данный момент занимаем. Итак, поднимитесь, наберитесь смелости и продолжайте свой путь. Идите, если можете, если нет. тащиться — скользить, если больше ничего нельзя. Спуск должен быть довольно быстрым — и ты найдешь крепкие руки, которые примут тебя в конце твоего пути. Начни, как добрый малый."
Эти слова пробудили в моем тонущем теле некоторую смелость.
"Пока прощайте, добрый дядя, я собираюсь уходить. Как только я начну, наши голоса перестанут смешиваться. Тогда прощайте, до новых встреч."
..........
"Прощай, Гарри, пока мы не скажем "Добро пожаловать". Таковы были последние слова, долетевшие до моих встревоженных ушей перед тем, как я отправился в свое утомительное и почти безнадежное путешествие.
Этот чудесный и удивительный разговор, происходивший через громадную массу земного лабиринта, эти слова, которыми обменивались, говорящие находились примерно в пяти милях друг от друга, — закончился обнадеживающими и приятными выражениями. Я вздохнул еще одну молитву к Небесам, я вознес слова благодарения, веря в глубине души, что Он привел меня в единственное место, где голоса моих друзей могли достигать моих ушей.
Эту кажущуюся поразительной акустическую тайну легко объяснить простыми законами природы; оно возникло из-за проводимости скалы. Есть много примеров этого своеобразного распространения звука, которые не воспринимаются в его менее промежуточных положениях. Во внутренней галерее собора Святого Павла и среди любопытных пещер Сицилии можно наблюдать эти явления. Самый чудесный из них известен как Ухо Дионисия.
Эти воспоминания о прошлом, о моем раннем чтении и учебе свежи в моих мыслях. Более того, я стал рассуждать, что если бы мы с дядей могли общаться на таком большом расстоянии, то между нами не могло бы существовать серьезного препятствия. Все, что мне нужно было сделать, это следовать в том направлении, откуда до меня донесся звук; и логически говоря, я должен добраться до него, если мои силы не иссякли.
Соответственно я поднялся на ноги. Однако вскоре я обнаружил, что не могу ходить; что я должен тащить себя за собой. Спуск, как я и ожидал, был очень быстрым; но я позволил себе соскользнуть вниз.
Вскоре скорость спуска начала принимать ужасающие размеры; и угрожал страшным падением. Я схватился за бока; я ухватился за выступы скал; Я бросился назад. Все напрасно. Моя слабость была настолько велика, что я ничего не мог сделать, чтобы спасти себя.
Внезапно земля подвела меня.
Меня впервые запустили в темную и мрачную пустоту. Затем я наткнулся на выступающие неровности вертикальной галереи — идеальный колодец. Моя голова ударилась об острый камень, и я потерял все знания о существовании. Что касается меня, смерть забрала меня как свою собственность.
О серии книг HackerNoon: мы предлагаем вам самые важные технические, научные и содержательные общедоступные книги.
Эта книга является общественным достоянием. Жюль Верн (2006). Путешествие к центру Земли. Урбана, Иллинойс: Проект Гутенберг. Проверено в октябре 2022 г. /18857/18857-h/18857-h.htm
Эта электронная книга предназначена для использования кем угодно и где угодно бесплатно и почти без каких-либо ограничений. Вы можете скопировать ее, отдать или повторно использовать в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg, включенной в эту электронную книгу или на сайте www.gutenberg.org, расположенный по адресу https://www.gutenberg.org. /policy/license.html.
Оригинал