Убийца посмеивается

Убийца посмеивается

5 сентября 2023 г.

Трагедия Марка Твена «Трагедия тупоголового Уилсона» входит в серию книг HackerNoon. Вы можете перейти к любой главе этой книги здесь. Убийца посмеивается

Убийца посмеивается

В конце концов, даже самые ясные и совершенные косвенные доказательства, скорее всего, окажутся ошибочными, и поэтому к ним следует относиться с большой осторожностью. Возьмите футляр с любым карандашом, заточенным любой женщиной: если у вас есть свидетели, вы обнаружите, что она сделала это ножом; но если вы возьмете просто аспект карандаша, вы скажете, что она сделала это зубами.— Календарь тупоголового Уилсона.

Шли недели, к заключенным в тюрьму близнецам не приходил ни один друг, кроме их адвоката и тети Пэтси Купер, и наконец наступил день суда — самый тяжелый день в жизни Уилсона; ибо при всем своем неутомимом усердии он не обнаружил ни следа пропавшего сообщника. «Конфедерат» — это термин, который он уже давно в частном порядке принял для этого человека — не как бесспорно правильный термин, но как, по крайней мере, возможно, правильный, хотя он так и не смог понять, почему близнецы не исчезли и не сбежали. как это сделал сообщник, вместо того, чтобы остаться рядом с убитым и попасться там.

Здание суда, конечно, было переполнено и оставалось таковым до самого конца, поскольку не только в самом городе, но и в сельской местности на многие мили вокруг суд был единственной темой для разговоров среди людей. Миссис Пратт в глубоком трауре и Том с травкой на шляпе сидели рядом с Пембруком Ховардом, прокурором, а позади них сидело множество друзей семьи. У близнецов была только одна подруга, которая поддерживала их совет, — их бедная старая скорбящая хозяйка. Она сидела рядом с Уилсоном и выглядела самой дружелюбной. В «негритянском углу» сидел Чемберс; А еще Рокси, в хорошей одежде, с купюрой в кармане. Это было ее самое дорогое имущество, и она никогда с ним не расставалась ни днем, ни ночью. Том давал ей тридцать пять долларов в месяц с тех пор, как вошел в его поместье, и сказал, что он и она должны быть благодарны близнецам за то, что они сделали их богатыми; но эта речь возбудила в ней такой гнев, что он не стал повторять этот аргумент впоследствии. Она сказала, что старый судья обращался с ее ребенком в тысячу раз лучше, чем тот заслуживал, и никогда в жизни не сделал ей ничего плохого; поэтому она ненавидела этих диковинных дьяволов за то, что они убили его, и никогда не сможет спать спокойно, пока не увидит, как их за это повесят. Сейчас она была здесь, чтобы наблюдать за процессом, и собиралась поднять по этому поводу всего лишь одно «ура», если окружной судья посадит ее за это в тюрьму на год. Она тряхнула головой в тюрбане и сказала: «Когда вынесут приговор, я пойду поднимать эту крышу, теперь я расскажу вам».

Пембрук Ховард кратко изложил позицию штата. Он сказал, что докажет с помощью цепочки косвенных улик, без каких-либо нарушений и ошибок, что убийство совершил главный заключенный в тюрьме; что мотивом была отчасти месть, отчасти желание спасти свою жизнь от опасности, и что его брат своим присутствием был соучастником преступления; преступление, которое было самым низким из известных в календаре человеческих проступков, — убийство; что оно было задумано самым черным из сердец и осуществлено самыми трусливыми руками; преступление, разбившее сердце любящей сестры, разрушившее счастье молодого племянника, дорогого, как сын, принесшее безутешное горе многим друзьям, горе и утрату всему обществу. Будет применено самое суровое наказание, предусмотренное нарушенным законом, и обвиняемый, ныне присутствующий в суде, несомненно, будет приведен в исполнение. Дальнейшие замечания он отложит до своей заключительной речи.

Он был сильно тронут, как и весь дом; Миссис Пратт и несколько других женщин плакали, когда он сел, и многие глаза, полные ненависти, были прикованы к несчастным заключенным.

Государство вызывало одного свидетеля за другим и подробно допрашивало; но перекрестный допрос был кратким. Вильсон знал, что они не могут предоставить его стороне ничего ценного. Людям было жаль Падднхеда; это судебное разбирательство повредит его многообещающей карьере.

Несколько свидетелей поклялись, что слышали, как судья Дрисколл в своей публичной речи сказал, что близнецы смогут снова найти свой потерянный нож, когда он им понадобится, чтобы убить кого-нибудь. Это не было новостью, но теперь это выглядело печально пророческим, и глубокое ощущение пробежало по притихшему залу суда, когда эти мрачные слова были повторены.

Прокурор встал и сказал, что ему стало известно из разговора с судьей Дрисколлом в последний день его жизни, что адвокат защиты принес ему отвод от человека, обвиненного в этом баре в убийстве; что он отказался драться с сознавшимся убийцей — «то есть на поле чести», но многозначительно добавил, что будет готов к нему в другом месте. Предположительно, человека, обвиняемого в убийстве, предупредили, что он должен убить или быть убитым при первой встрече с судьей Дрисколлом. Если бы адвокат защиты решил оставить показания в силе, он не стал бы вызывать его в качестве свидетеля. Г-н Уилсон заявил, что не будет отрицать этого. [Шорох в доме: «Дело Уилсона становится всё хуже и хуже».]

Миссис Пратт показала, что она не слышала криков и не знала, что ее разбудило, если только это не был звук быстрых шагов, приближающихся к входной двери. Она вскочила и выбежала в переднюю так же, как и была, и услышала шаги, взлетевшие на крыльцо и последовавшие за ней, когда она побежала в гостиную. Там она обнаружила обвиняемого, стоящего над ее убитым братом. [Здесь она не выдержала и зарыдала. Сенсация в суде.] Продолжая, она сказала, что за ней вошли мистер Роджерс и мистер Бакстоун.

На перекрестном допросе Уилсоном она сказала, что близнецы заявили о своей невиновности; заявили, что они гуляли и поспешили к дому в ответ на крик о помощи, который был настолько громким и сильным, что они услышали его на значительном расстоянии; что они умоляли ее и только что упомянутых господ осмотреть их руки и одежду — что и было сделано, и пятен крови не обнаружено.

Подтверждающие доказательства последовали от Роджерса и Бакстона.

Находка ножа была подтверждена, в качестве доказательства было представлено объявление, подробно описывающее его и предлагающее за него вознаграждение, и доказано его точное соответствие этому описанию. Затем последовали несколько незначительных подробностей, и дело для Государства было закрыто.

Уилсон сказал, что у него есть три свидетеля, мисс Кларксон, которые подтвердят, что они встретили молодую женщину в чадре, выходящей из помещения судьи Дрисколла через задние ворота через несколько минут после того, как были услышаны крики о помощи, и что их показания, взятые с определенными обстоятельствами, Доказательства, на которые он хотел бы обратить внимание суда, по его мнению, убедили бы суд в том, что в этом преступлении все еще есть одно лицо, которое еще не найдено, и что следует предоставить приостановление разбирательства ради справедливости в отношении его клиентов, пока этот человек не будет обнаружен. Поскольку было уже поздно, он попросил разрешения отложить допрос трех своих свидетелей до следующего утра.

Толпа покинула помещение и разбежалась возбужденными группами и парами, обсуждая события заседания с живостью и всепоглощающим интересом, и, казалось, у всех был удовлетворительный и приятный день, за исключением обвиняемых, их адвокатов и их старая подруга. Среди них не было ни радости, ни серьезной надежды.

Прощаясь с близнецами, тетя Пэтси попыталась пожелать спокойной ночи, с веселым видом надежды и веселья, но сломалась, не закончив.

Несмотря на то, что Том считал себя абсолютно уверенным в себе, торжественность открытия суда, тем не менее, угнетала его смутным беспокойством, поскольку он был натурой, чувствительной даже к малейшим тревогам; но с того момента, как бедность и слабость дела Вильсона стали известны суду, он снова почувствовал себя комфортно и даже ликовал. Он покинул зал суда, саркастически жалея Уилсона. «Кларксоны встретили на переулке неизвестную женщину, — сказал он себе, — это его случай! Я дам ему столетие, чтобы найти ее, или даже пару, если он захочет. Женщина, которой больше не существует, и одежда, которая давала ей ее пол, сгорела, а пепел выброшен — о, конечно, он найдет ее достаточно легко!» Это размышление заставило его в сотый раз восхититься той проницательной изобретательностью, с помощью которой он застраховал себя от обнаружения, более того, даже от подозрений.

«Почти всегда в подобных случаях остается какая-то маленькая деталь или что-то еще, оставленное без внимания, какой-то крошечный след или след, и за этим следует обнаружение; но здесь не осталось и малейшего намека на след. Не больше, чем улетает птица, летящая по воздуху — да, можно сказать, сквозь ночь. Человек, который может выследить птицу в воздухе в темноте и найти эту птицу, — это человек, который выследит меня и найдет убийцу судьи — никаких других требований не требуется. И именно эта работа предназначена для бедняги Уилсона, из всех людей в мире! Господи, будет трогательно смешно видеть, как он копается и ищет ту женщину, которой не существует, и того самого человека, который все время сидит у него под носом! Чем больше он обдумывал ситуацию, тем больше юмор ее поражал его. Наконец он сказал: «Я никогда не позволю ему услышать последнее об этой женщине. Каждый раз, когда я ловлю его в компании, до самого его смертного дня, я спрашиваю его с той бесхитростной нежностью, которая раньше его раздражала, поэтому, когда я спрашивал, как продвигается его еще не родившийся юридический бизнес: «Пошла на ее след - эй , Тупоголовый?» Он хотел засмеяться, но это не дало бы ответа; вокруг были люди, и он оплакивал своего дядю. Он решил, что будет хорошим развлечением заглянуть в тот вечер к Уилсону и посмотреть, как он беспокоится о своем бесплодном судебном деле, и время от времени подстрекать его раздражающими словами-другими сочувствия и сочувствия.

Уилсон не хотел ужинать, у него не было аппетита. Он достал все отпечатки пальцев девушек и женщин из своей коллекции пластинок и мрачно корпел над ними час или больше, пытаясь убедить себя, что отпечатки пальцев этой надоедливой девушки где-то были, но их не заметили. Но это было не так. Он отодвинул стул, закинул руки за голову и предался скучным и сухим размышлениям.

Том Дрисколл зашел через час после наступления темноты и сказал с приятным смехом, садясь:

«Здравствуйте, мы вернулись к развлечениям наших дней пренебрежения и безвестности в поисках утешения, не так ли?» и он взял одну из стеклянных полосок и поднес ее к свету, чтобы осмотреть. «Ну, взбодрись, старик; нет смысла терять контроль и возвращаться к этой детской игре только потому, что это большое солнечное пятно дрейфует по вашему новому блестящему диску. Это пройдет, и ты снова будешь в порядке, — и он поставил стакан. «Ты думал, что всегда сможешь побеждать?»

«О нет, — вздохнул Уилсон, — я этого не ожидал, но я не могу поверить, что Луиджи убил твоего дядю, и мне его очень жаль. Это делает меня синим. И ты бы чувствовал то же, что и я, Том, если бы у тебя не было предубеждений против этих молодых людей».

«Я не знаю об этом», и лицо Тома потемнело, поскольку его память вернулась к его ударам ногами; «Я не обязан им доброй волей, учитывая обращение со мной той брюнеткой той ночью. Предубеждение или отсутствие предубеждений, Пудндхед, они мне не нравятся, и когда они получат по заслугам, ты не увидишь меня сидящим на скамейке скорбящих».

Он взял еще одну полоску стекла и воскликнул:

«Да вот же этикетка старой Рокси! Вы тоже собираетесь украсить королевские дворцы отпечатками лап негритян? На тот момент, когда это было сделано, мне было семь месяцев, и она кормила меня и своего маленького негритянского детеныша. На отпечатке ее большого пальца проходит линия. Как это получается? и Том протянул Уилсону осколок стекла.

— Это обычное дело, — устало сказал скучающий мужчина. — Обычно шрам от пореза или царапины, — и он равнодушно взял полоску стекла и поднес ее к лампе.

Вся кровь внезапно отхлынула от его лица; рука его дрожала, и он смотрел на полированную поверхность перед собой стеклянным взглядом трупа.

«Боже мой, что с тобой, Уилсон? Ты упадешь в обморок?»

Том прыгнул за стаканом воды и предложил его, но Уилсон, вздрогнув, отпрянул от него и сказал...

— Нет, нет! Уберите это! Грудь его поднималась и опускалась, а головой он двигал тупо и блуждающе, как у оглушенного человека. Вскоре он сказал: «Я почувствую себя лучше, когда лягу спать; Сегодня я был переутомлен; да, и работал много дней».

«Тогда я оставлю тебя и позволю тебе отдохнуть. Спокойной ночи, старик. Но выходя, Том не смог отказать себе в небольшой прощальной насмешке: «Не принимай это так сильно; тело не может побеждать каждый раз; ты еще кого-нибудь повесишь».

Уилсон пробормотал про себя: «Не будет ложью сказать, что мне очень жаль, но я должен начать с тебя, хоть ты и несчастный пес!»

Он взбодрился стаканом холодного виски и снова принялся за работу. Он не стал сравнивать новые отпечатки пальцев, непреднамеренно оставленные Томом несколько минут назад на стекле Рокси, со следами отпечатков, оставленных на рукоятке ножа, — в этом не было необходимости (для его тренированного глаза), а занялся тем, другое дело, время от времени бормоча: «Какой я идиот! — Мне ничего не подойдет, кроме девушки, — мужчина в девичьей одежде никогда не приходил мне в голову». Сначала он нашел пластинку с отпечатками пальцев, оставленными Томом, когда ему было двенадцать лет, и положил ее отдельно; затем он извлек следы, оставленные маленькими пальчиками Тома, когда тот был семимесячным грудным молоком, и поместил эти две пластинки рядом с пластинкой, содержащей недавно (и неосознанно) сделанную пластинку этого субъекта.

«Теперь серия завершена», — удовлетворенно сказал он и сел рассматривать эти вещи и наслаждаться ими.

Но его удовольствие было кратким. Он долго смотрел на три полоски и, казалось, остолбенел от изумления. Наконец он положил их и сказал: «Я вообще не могу разобрать — повесьте, ребенок не в счет!»

Он полчаса ходил по полу, ломая голову над своей загадкой, а затем нашел еще две стеклянные тарелки.

Он сел и долго ломал голову над этими вещами, но все бормотал: «Это бесполезно; Я не могу этого понять. Они не совпадают, и все же я клянусь, что имена и даты верны, и поэтому, конечно, они должны сойтись. Я никогда в жизни не помечал небрежно ни одну из этих вещей. Здесь кроется самая необыкновенная тайна».

Он уже устал, и его мозги начали засоряться. Он сказал, что выспится, а потом посмотрит, что можно сделать с этой загадкой. Он проспал тревожный и беспокойный час, затем потерял сознание и вскоре сонно поднялся в сидячее положение. «И что же это был за сон?» — сказал он, пытаясь вспомнить это; «Что это был за сон? Кажется, он разгадал загадку…»

Он приземлился посреди зала, не закончив предложение, побежал, включил свет и схватил свои «пластинки». Он бросил на них быстрый взгляд и воскликнул:

"Это так! Боже, какое откровение! И за двадцать три года никто об этом не подозревал!»


О книжной серии HackerNoon: мы предлагаем вам наиболее важные технические, научные и познавательные книги, являющиеся общественным достоянием.

Эта книга является общественным достоянием. Марк Твен (2004). Трагедия Пуднхеда Вильсона. Урбана, Иллинойс: Проект Гутенберг. Получено в октябре 2022 г. https://www.gutenberg.org/cache/epub/102/pg102-images. .html

Эта электронная книга предназначена для использования кем угодно и где угодно, бесплатно и практически без каких-либо ограничений. Вы можете скопировать ее, отдать или повторно использовать в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg, включенной в данную электронную книгу или на сайте www.gutenberg.org< /a>, расположенный по адресу https://www.gutenberg.org/policy/license.html.. эм>


Оригинал